Question: What is the difference between Canadian French and European French?

Canadian French has different vocabulary, idioms, slang, cultural references, and expressions that may be unfamiliar to those who speak European French. However, the largest difference is pronunciation, so much so that Canadian and European French are not always mutually intelligible.

Is Canadian French real French?

1) Canadian French Sounds More Archaic Many French-speaking Canadians kept speaking French, but were somewhat isolated from other French speakers. As a result, the Canadian French of today retains some characteristics from 17th century French that no longer exist in regular French.

Are European and French the same thing?

As you take a broader approach to the French language, there are extreme differences in European French and North American French. The two languages do retain the same grammar rules but have developed a customised language within the population it is serving.

Are Canadian French and France French mutually intelligible?

While Canadian French and Standard French are mutually intelligible, there are some differences between them in terms of pronunciation, words and spelling. ... A clear example is that their stop signs say ARRÊT, rather than STOP, which is used in France.

Can French speakers understand Canadian French?

Generally speaking, I have found the French can definitely understand the French-Canadian/Quebecois accent. I parallel this question to the US/Canadian English accent vs the British English accent...the French will immediately be able to tell youre from out of town.

Why is Canadian French so weird?

Laurentian French speakers shorten high vowels such as i, u, and ou, affecting the way certain words sound. ... This breaking up and elongating of vowels is very distinct to the French spoken in Canada. Take these for example: The third major difference lies in the nasal vowels, of which there are four in French.

Is French common in Canada?

Canada has a population of nearly 35 million people. French is the first official language spoken for 22.8% of the population. The majority of Francophones (85.4%) live in Quebec and over 1 million live in other regions of the country. Almost 10.4 million Canadians can carry on a conversation in French.

Is Quebec like France?

Quebec City, despite its proximity to the U.S. and confederation with Anglophone Canada, is in many ways more authentically French than France. ... This results in enough similarity of one big city to another that some folks dont bother traveling anymore.

Is Quebec French the same as France?

It can be said that Metropolitan (or Standard European) and Québec (or Canadian) French, while both rooted in early modern Classical French, are two completely distinct varieties of French.

What is the original French accent?

History. The origins of Quebec French lie in the 17th- and 18th-century regional varieties (dialects) of early modern French, also known as Classical French, and of other langues doïl (especially Poitevin dialect, Saintongeais dialect and Norman) that French colonists brought to New France.

What makes you a French Canadian?

French Canadians are Canadians whose native language is French. In Quebec French Canadians preserve their own culture locally.

What Are the Differences Between Canadian French and European French? Someone once asked me, why learn Canadian French? And although Quebeckers would be flattered if you spoke French during your visit, learning about Canadian French and its history is the best way to really impress and understand them!

Explorers from provincial France discovered Canada in the mid-16 th Century and founded a colony there, bringing the French language with them. British colonies appeared in North America around the same time. France then ceded the regions of Newfoundland, Nova Scotia and the Hudson Bay Area to Britain as part of the Treaty of Utrecht, giving way for English to become the dominant language in these regions.

When Canada formed in 1867, English was the language of government.

Québécois: Your Complete Guide to Understanding Canadian French

With a huge reduction in immigration from France, modern vocabulary no longer found its way to French-speaking Canada. Pronunciation of French in Canada The difference in pronunciation is one of the most obvious to spot.

Just like the diverse accents throughout France, Quebec French has its own distinct sound that gives it its identity. Lots of French Words Become Shorter in Canadian French One key difference in Canadian French is contractions: words are shortened, merged or sometimes just disappear altogether in spoken québécois.

So if you hear tsé, the speaker actually means tu sais.

What is the difference between Canadian French and European French?

Grammar Differences Canadian French vs European French Quebec, Canadian, and Montréal Flags Tu and Vous Are Used Differently Have you been religiously learning your tu and vous forms, and when to use them? If so, we have some bad news for you… the rules are a little different in Canada. Québécois speakers use the tu form way more often than their French counterparts.

At the supermarket, in a bar… pretty much everywhere except during business conversations. Have another look: tsé- tu si or tu sais- tu si without the contraction. This sneaky little addition is one of the main features of French in Canada. Differences Between Canadian French and European French Vocabulary Quebec French Has a Flavor of the Past Being so isolated from mainland France since the 18 th Century had an interesting effect on French in Quebec.

When society evolved and new technologies arrived around the globe, European French speakers created new words for the concepts. But French speakers in Canada either made no change or adapted the meaning of existing words to accommodate the new ideas.

Have a look at the Canadian French word for car: char. In modern québécois, though, embarquer is used to describe getting on any kind of transport, including cars and buses! Being surrounded and governed by English speakers for centuries meant that the French spoken in Quebec was heavily influenced by English, with a vast number of loanwords and loan translations still in use today.

Protecting Québécois Native Quebec French-speakers were concerned about the enormous influence of English on their language for decades. Not only did Canadian French borrow a ton of words from English, but public services outside of Quebec province were delivered in English, giving the wider population incentive to embrace English over French.

Quebec natives felt marginalized in favor of the Anglophone community, and that their language was at risk. This is when the Canadian government passed the Official Languages Act, giving French communities the right to access public services in French.

What is the difference between Canadian French and European French?

From hospitals to coffee shops, no one is hidden from their watchful eye! The words they target are usually related to slang, pop culture or technology, as these are the most likely culprits for borrowing!

Canadian flour VS European Flour

Are the Differences Between Canadian French and European French That Great? Now you have all you need to survive a trip to la belle province. The Pimsleur Difference When you arrive in another country, you want to feel confident. Start your free trial week of today! About Siobhan Wood What is the difference between Canadian French and European French? a writer, proofreader, and marketing specialist who works with language schools.

She founded her business, Siobhan Wood Communications, to use content marketing to inspire people to learn and enjoy languages as she has.

Contact us

Find us at the office

Panic- Copelan street no. 75, 47565 El Aaiún, Western Sahara

Give us a ring

Julionna Slaski
+31 799 837 887
Mon - Fri, 7:00-21:00

Reach out